検索結果書誌詳細

  • お住まいの市町村図書館にも所蔵がある場合があります。また、お住まいの市町村図書館から県立図書館の資料を取り寄せることもできます。詳細は各図書館にお問合せください。【福島県立図書館横断検索】
    書誌の詳細です。 現在 0 件の予約がはいっています。
  • 表示書誌を予約したい場合は「カートに入れる」又は「いますぐ予約する」ボタンを押下して下さい。
この書誌情報へのリンク:

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

書名

文化と政治の翻訳学 (明石ライブラリー)

著者名 山本 真弓/編著
出版者 明石書店
出版年月 2010.5


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 配架場所 帯出区分 状態
1 県立館内310001177801.7/ヤマ105/人文公開持ち出し可利用可 

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1001102680931
書名 文化と政治の翻訳学 (明石ライブラリー)
副書名 異文化研究と翻訳の可能性
シリーズ名 明石ライブラリー
著者名 山本 真弓/編著 臼井 裕之/[ほか著]
出版者 明石書店
出版年月 2010.5
ページ数 315p
大きさ 20cm
ISBN(10桁) 4-7503-3180-5
ISBN(13桁) 978-4-7503-3180-5
分類記号 801.7
書名ヨミ ブンカ ト セイジ ノ ホンヤクガク
副書名ヨミ イブンカ ケンキュウ ト ホンヤク ノ カノウセイ
内容紹介 朝鮮語を日本語に翻訳するときに漢字が与える影響について論じる「「東海(トンヘ)」は「日本海」か」のほか、翻訳という概念を中心に据えながら異なる学問分野で活躍する研究者らの論稿を収録する。
著者紹介 山口大学人文学部准教授。編著に「言語的近代を超えて」、共著に「流動するネパール」など。
件名 翻訳 国際文化交流
言語区分 日本語



目次


内容細目

1 自他の境界の在処と研究者の姿勢   9-29
山本 真弓/著
2 森有礼と北一輝の共通項   非日本語採用という「国家戦略」   30-68
臼井 裕之/著
3 ヒップホップの想像力とアメリカ現代社会   69-94
藤永 康政/著
4 文化、歴史、宗教的概念の翻訳   97-108
山本 真弓/著
5 自文化を書く-だが、誰のために?   「文化の翻訳」をめぐるネイティヴ人類学徒の挑戦   109-143
加藤 恵津子/著
6 「東海(トンヘ)」は「日本海」か?   朝鮮語と日本語の視点の差異   144-172
山田 寛人/著
7 クルアーンをテクストとする解釈学の可能性について   173-206
奥田 敦/著
8 言語芸術、とくに詩歌の翻訳   207-217
山本 真弓/著
9 翻訳-あるいは虚無を通じた「私たち」の変容   218-240
古荘 真敬/著
10 谷川俊太郎とウィリアム・オールドの「出会い」と「共鳴」   そして、詩を翻訳する<不可能性>について   241-274
臼井 裕之/著
11 翻訳の検証から見る谷川俊太郎の詩世界   275-303
田 原/著

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。